Prix   Leave a comment

Année scolaire 2018/2019

Nationaux/ Nacionais Tiers/ Estrangeiros

                                          Droits d’écolage sur l’année/ Matricula para o ano enteiro

Maternelle/

Escola maternal

204 000 ecv                        soit 17 000 ecv/ mois 270 000 ecv                        soit 22 500 ecv/ mois
Elémentaire/

Escola primaria

240 000 ecv                        soit 20 000 ecv/ mois 282 000 ecv                         soit 23500 ecv/ mois

Le change est de 1 euro = 110,265 ecv

Services proposés par l’ APE – Serviços propostos pela APE

Les droits d’écolage peuvent être payés mensuellement / As propinas podem ser pagas mensualmente

Crèche (enfants de 1 et 2 ans)/ Jardim (crianças de 1 e 2 anos)  10 000
Repas par jour/almoço por refeição  250 (crèche et PS)/ 300
Garderie maternelle pendant les vacances/ Guaderia das ferias para escola materna

1500 escudos

FLE- Francês como lingua estrangeira :
                                                                  Enfants de 8 à 11 ans 2000 escudos
                                                                  Adultes 2500 escudos

Tarifs régressifs pour les familles à plusieurs enfants (ne sont pas valables pour la crèche)/ Desconto às familias com mais do que uma criança ( não são  validos para turma do jardim)/ Discount for families with more children (not valid for children in nursery):

Pour le dernier enfant inscrit seulement (le plus jeune)/ So para a ultima criança inscrita (a mais jovem)/ last enrolled child only (the youngest)

Nombre d’enfants/ numero de crianças

2

3

4

Frais d’inscription/taxa de inscrição/ inscription fee

-10%

-20%

-30%

Droits d’écolage/ Propinas/ enrollment fee

-10%

-20%

-30%

Réduction pour les enfants des enseignants: 50%

  • Les frais d’inscription se paient  au moment de l’inscription et tous les ans avant la fin juin. Tant que ces frais ne sont pas payés, l’inscription ne peut être définitive.  Pour les deux années de crèche, il n’ y a pas de frais d’inscription mais un mois de paiement est demandé à l’avance.  / A taxa de inscrição deve ser paga no momento da inscrição e depois cada ano antes do final de junho. Se esta não for efectuada, a matricula não sera concluida. Para os dos anos de jardim não tem taxa de inscrição mas un mês de propina é pedido.
  • Les documents à fournir par les parents doivent être apporter à l’école au plus vite ou au plus tard un mois après le début de l’année scolaire./ Os pais tem que entregar os documentos o mais rápido posível o pelo menos um mês depois da inscrição.
  • En cas de départ définitif pendant l’année, il est nécessaire de prévenir l’école un mois à l’avance. Dans le cas échéant le mois entier vous sera facturé. /Em caso de partida definitiva a meio do ano lectivo, é necessário que se comunique à escola um mês antes. Caso contrario, sera cobrado um mês inteiro.
  • En cas de départ en vacances en dehors des vacances scolaires les parents doivent prévenir la direction de l’école. L’absence de l’enfant n’exclus pas le paiement de droits d’écolage. Em caso de partida em férias fora do tempo das férias escolares, os pais devem informar a direcção. A ausencia da criança não exclue o pagamento da propina.
  •  Les parents doivent payer les droits d’écolage avant le  de chaque mois.L’association des parents d’élèves n’émét pas de facture pour les droits d’écolage mais peut émettre un reçu annuel. / os pais devem pagar a propina antes do  de cada mês. A Associação dos pais não emite as facturas de propina mas pode, sob pedido, entregar um recibo annual.
  • Les parents peuvent choisir d’inscrire leur enfant pour le repas de midi. Dans ce cas une facture leur sera adressée chaque mois. Dans le cas échéant les parents doivent venir chercher l’enfant à midi et le ramener à 13 heures. Les enfants de Petite Section peuvent revenir à 14 :30 ou rester pour la sieste de 13 :00 à 14 :30. / Os pais poderão inscrever a sua criança no almoço do meio-dia. Neste caso, será emitido uma factura a cada mês. Caso contrário, os pais devem vir buscar a criança ao meio-dia e traze-la às 13:00hrs. As crianças da Secção Pequena poderão regressar  às 14:30, ou ficar para a sesta das 13:00hrs às 14:30hrs.
  • L’école prête les manuels scolaires. Les cahiers et les fichiers, venant de France, sont facturés aux parents. Une liste de matériel est donnée aux parents en chaque fin d’année. Le matériel de trousse doit être renouvelé régulièrement. Une gourde d’eau potable doit être donnée aux enfants./ A escola empresta os manuais escolares. Os cadernos e os ficheiros de França, são facturados aos pais. Uma lista de material é distribuida aos pais cada final do ano. O material do estojo deve ser renovado regularmente por pais. Devem tambem dar um cantil com agua potável a sua criança.
  • Pour les classes de maternelle et de crèche sont inclus aussi :  l’eau potable et le matériel scolaire / Para as salas de maternal e de crèche tambem são inclusos: material escolar e agua potável.

 

 

publié 03/18/2011 par ECOLE FRANCAISE DE BOA VISTA

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :